Keine exakte Übersetzung gefunden für بلدان مثقلة بالديون

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch بلدان مثقلة بالديون

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In effetti, verso la fine degli anni ’80 molti paesisud-americani fortemente indebitati si comportarono in modo simileriacquistando i propri titoli.
    والواقع أن العديد من البلدان المثقلة بالديون في أميركااللاتينية أدارت عمليات مماثلة لإعادة شراء الديون في أواخر ثمانينياتالقرن العشرين.
  • Temono altresì l’azzardo morale derivante da un eventualealleggerimento di pressione per quei Paesi iper-indebitati chedovrebbero mettere in ordine le proprie finanze pubbliche.
    وهم يحذرون فضلاً عن ذلك من المخاطر الأخلاقية التي قد تتولدعن إعفاء البلدان المثقلة بالديون من الضغوط اللازمة لحملها على ترتيبأوضاعها المالية على النحو اللائق.
  • Ovviamente, in cotanta incertezza, è lodevole che glisforzi di consolidamento fatti dai Paesi altamente indebitatistiano andando nella giusta direzione; ma continuare ad acquistarebond e fornire liquidità come fa la Banca centrale europea non èche un palliativo temporaneo.
    لا شك أنه لأمر مذهل في وسط كل هذا الكم من عدم اليقين أن تظلالجهود التي تبذلها البلدان المثقلة بالديون لضبط أوضعاها المالية علىالمسار السليم عموما؛ ولكن استمرار البنك المركزي الأوروبي في شراءالسندات ودعم السيولة ليس أكثر من مسكن مؤقت.
  • Poiché i paesi gravemente indebitati sono spinti versol’insolvenza, i partiti nazionalisti – come i True Finns ( Veri Finnici) in Finlandia – hanno acquistato maggiore forza, insiemeagli omologhi più stabili sparsi sul territorio europeo.
    وبينما تُدفَع البلدان المثقلة بالديون دفعاً إلى الإفلاس،فإن الأحزاب السياسية القومية ـ على سبيل المثال حزب الفنلنديينالحقيقيين في فنلندا ـ اكتسبت المزيد من القوة، إلى جانب الأحزابالأخرى الأكثر رسوخاً في أماكن أخرى من أوروبا.
  • Ciò nonostante, gli Eurobond ridurrebbero in modosostanziale i costi dei prestiti dei paesi altamente indebitati eriuscirebbero a ricreare un contesto equo all’internodell’eurozona.
    ومع هذا فإن سندات اليورو من شأنها أن تقلل بشكل كبير منتكاليف اقتراض البلدان المثقلة بالديون وأن تقطع شوطاً طويلاً علىمسار إعادة تمهيد أرض الملعب لتوفير الفرص المتكافئة في منطقةاليورو.
  • In cambio, i paesi fortemente indebitati devono impegnarsia mettere in atto programmi pluriennali per ristrutturare leistituzioni fiscali e rafforzare la competitività – riforme chepossono esser attuate e dare i loro frutti solo in una prospettivadi medio periodo.
    وفي المقابل، يتعين على البلدان المثقلة بالديون أن تلزمنفسها ببرامج متعددة السنوات لإعادة هيكلة المؤسسات المالية وتعزيزالقدرة التنافسية ـ وهي الإصلاحات التي لن يتسنى لنا تنفيذها وجنيثمارها إلى في الأمد المتوسط.
  • I rappresentanti dei paesi iper-indebitati e dei paesi lecui banche sono fortemente esposte come creditori, sostengono chegli “haircut” destabilizzerebbero il sistema finanziario europeo,generando un effetto contagio pari a una seconda crisi Lehman Brothers.
    ويزعم ممثلو البلدان المثقلة بالديون، وممثلو البلدان التيتتعرض بنوكها بقوة للديون باعتبارها دائنة، أن عملية التقليم من شأنهاأن تزعزع استقرار النظام المالي الأوروبي، وأن تعمل على توليد تأثيراتانتقال العدوى على نحو قد يرقى إلى أزمة ثانية أشبه بأزمة ليمانبراذرز.
  • Fino ad ora, il Fondo ha sincopatamente supportato ogniiniziativa dell’ Europa per salvare la sovra-indebitata periferiadella zona euro, consegnando più di 100 miliardi di dollari a Grecia, Portogallo ed Irlanda.
    حتى وقتنا هذا، كان الصندوق حريصاً على دعم كل مبادرة أوروبيةجديدة لإنقاذ البلدان المثقلة بالديون الواقعة على الحافة الخارجيةلمنطقة اليورو، فالتزم بتقديم أكثر من مائة مليار دولار لليونانوالبرتغال وأيرلندا حتى الآن.
  • Il rischio sistemico correlato alla sostenibilitàdell’ Eurozona crea un circolo vizioso: solleva dubbi circa lasolvibilità dei paesi altamente indebitati; gli sforzi di questi Paesi, volti a consolidare la propria posizione fiscale epromuovere le riforme, non portano quindi a un miglioramento dellecondizioni finanziarie, cosa che invece rappresenta un puntofondamentale per superare la crisi e avviare la ripresa.
    والواقع أن الخطر الشامل الناشئ فيما يتصل بقدرة منطقة اليوروعلى البقاء يؤدي بنا إلى حلقة مفرغة. ذلك أن الخطر الشامل يثير الشكوكحول قدرة البلدان المثقلة بالديون على سداد ديونها، وهذا يعني أنالجهود التي تبذلها هذه البلدان لضبط أوضاعها المالية وتعزيز الإصلاحلن تؤدي إلى تحسين الظروف المالية، وهو أمر ضروري للتغلب على الأزمةوتعزيز التعافي.
  • In Europa, gli Stati sovrani devono affrontare con fermezzai propri problemi finanziari mediante un credibile risanamento deiconti pubblici.
    وفي أوروبا، يتعين على البلدان ذات السيادة المثقلة بالديونأن تعالج بكل حزم مشاكلها الخاصة بالتمويل من خلال ضبط الأوضاعالمالية على نحو يتسم بالمصداقية.